職場英文|不要再說 "I think..."
職場中需要表達自己看法與意見的場合很多,用 “我認為”、“我覺得” 來闡述沒有問題,但有沒有比這些聽起來更可信的說法呢? 技巧在於 “透露你的思路來源”,一起來看看吧!
#1 Based on my research….
“根據我的調查...” 這樣的說法可以去除自己言論的 “主觀性”,也就顯得理性可信,因為你所說的事情是根據事實調查而得出的結果。
Example:
I think women are more likely to purchase customized jewelry.
我覺得女性更可能為客製化珠寶買單。→
Based on my research, women are more likely to purchase customized jewelry.
根據我的調查,女性更可能為客製化珠寶買單。
#2 Given my past experiences,
這個說法可以最快地撇除你是以自己的喜好發言的可能性,基於過去經驗得出的結論是非常有力且有價值的。
Example:
In my opinion, this material appears durable initially but tends to become very fragile over time.
在我看來,這個材質在一剛開始好像非常耐用,但會慢慢隨著時間變得非常脆弱。
→
Given my past experiences, I would not choose this material. While initially appears durable, it tends to become very fragile over time.
以過去的經驗來看,我不會選這個材質,它在一剛開始好像非常耐用,但會慢慢隨著時間變得非常脆弱。
#3 Based on studies…
這個說法可以說是 #1 的變形版本,但更加地中立客觀,表示你提供的想法是來自研究的結果,並沒有參入過多的個人解釋。
Example:
I believe that collaborating with any fast fashion brands would damage our image, considering that the industry is one of the most environmentally destructive.
我相信跟任何快時尚品牌合作都會損害我們的形象,因為它是對環境最有害的產業之一。
→
Based on studies, it's evident that Gen Z consumers are more conscious of their shopping choices compared to older generations. Collaborating with fast fashion brands would jeopardize our relationship with this key customer demographic.
根據研究已經證實 Z 世代的消費者比年長族群更認真看待自己的消費選擇。跟快時尚品牌合作很可能讓我們失去這群有力消費族群的信賴。